SommaireBienvenue | Concarneau GroupesProgrammation | ReinesRétrospectives | Passé

Concarneau terroir breton


 

 

Souvenirs ...

Propos de Concarnoises ...

En Bretagne, on a souvent opposé ville et campagne. Ainsi Concarneau est de tradition francophone, contrairement à la campagne environnante qui est plutôt bretonnante. Si l’on regarde de plus près, on peut facilement constater que la population de cette ville a un accent qui est une variante de celui de la région. Bien sûr, il est moins connu que celui de Douarnenez. Mais il n’en est pas moins spécifique dans une ville où l’on se déclare volontiers fier d’être né en Ville-Close.

En voici un extrait : « Mâ, c’est vous que c’est, Fine ? Ousque vous étiez hier donc qu’on vous a pas vue à la Sociale ? Taisez-vous, avec la honte, Phrasie, à la noce que j’étais ! Que j’habite plus avec mon dos. Du goût  on a eu, sûr, mais tellement que j’ai fait plaisir à mon ventre qu’après le tricot j’avais même plus la place pour un dégoût de café ! Qui c’est qu’on mariait comme ça aleuar ?

Vous savez bien, parment, l’aînée à Guite-Soupe-à-l’eau, celle que les mauvaises langues disaient d’elle qu’elle avait fait Pâques avant Carême avec son blond, le jour du pardon de Lochrist, que du coup sa mère avait attrapé une ventrée de malice et s’était poëllée près le sumitière avec la commise à Tertrais. Lui, c’est son novice au lapin ; un qui avec son air de saint de Beuzec a su prendre ses marques. A bord personne cause jamais sur son dos depuis qu’il a jeté un boutt à un Vachic qu’était tombé de la demi-lune dans le bassin en vidant son canot trop près du quai. Sans lui, au mouroir qu’il allait ! le mousse l’a déhalé de cont’ la cale à Jeannie. Erke, ménerques ! tout couvert de cochoncetés qu’il était. Et son brinkou tout pâle qu’on aurait tout dit qu’il revenait de chez Alain !

Obligé qu’il avait été de payer un
coup de raide à son sauveur chez Jean-Marie l’Aviron ; mais il est reparti chez lui avec une figure de vent de boutt d’avoir été sorti de la baille par un Po-Conq.

Pé, oui ! Sûr que je les connais ces deux-là. Y a pas si longtemps, elle faisait encore la guède des bateaux de grossil au bout de la dig pour attraper les parlout’ dans le sable qu’on jetait avec des pelles sur le quai à Mao. Des pleines panarées qu’elles ramenait à la carrée pour faire du rata avec sa mère !

Et lui donc ! qu’i venait met’ des canots en liège à fôcher sur le poulet à Balestrié, ou faire bisquer la mer avec le mien que j’étais obligé les houspiller quand ils rentraient comme des strouilles avec leurs effets tout consommés. Chéssus ! Déjà avec une bonne amie qu’il est rendu !

En tout cas c’est une jolie noce que c’était, et de la jeunesse qu’y avait ! Mâ, que mon homme qu’était un peu liché voulait pas carguer.

« Venez-vous-en, que je lui disait, c’est pas de votre âge, sûr, de tarlucher sur les jeunes ! » Mais i restait là à faire le papigault, que les aut’ faisaient la moque de lui. J’étais là à espérer depuis deux heures .

« Ugène , que je lui fais comme ça, comment ce que vous irez en mer demain si vous rester là dégoiser avec ceux-là qu’ont déjà une chaftallée ? »

A force j’ai quand même réussi à l’amener avec moi. Heureusement qu’on a rencontré personne sous la douve ; il rusait ses souliers et tirait des bords que je pouvais même pas étaler, il a fallu que je l’aide à décapeler. Ah, ma pov’, de la chance qu’ils ont qu’on est là pour veiller, sans ça ils mangeraient carque et barque.

Moi, je tenais plus avec mes pieds que mes chaussures étaient toutes serrées, j’ai attrapé la buis sur le pondalé et je les ai mis à rafraîchir avec deux poignées de sel gabelou. le temps de mettre nos hardes à prendre l’air dans le grinier et je mettais mon corps allongé. Tout badouélée que j’étais ce matin quand j’ai débarqué de mon lit.

Mais faut pas dire, c’était quand même une belle noce. Conscience ma pauv’Phrasie, faut que j’aille. je suis là à flipper. Tout à l’heure on va venir me dire qu’on part et j’aurais même pas fini
mon reuz ! Allez, envoir ! »

FAITES UN TEST

Demandez à votre voisin de vous traduire les passages de ce texte qui vous paraissent obscurs : s’il y parvient c’est un concarnois « garanti ». si vous-même n’avez eu aucun mal à comprendre cette histoire, consultez votre arbre généalogique :

L’un de vos ancêtres était sûrement un gars de la Ville Close.



Michel Guéguen


Causerie sur le pont